LPK Talenta School resmi menjadi LPK Pemagangan Swasta (Sending Organization).
TALENTA SCHOOL
LEMBAGA PENDIDIKAN DAN PELATIHAN KERJA

Artikel Bahasa Jepang

「子は親の鏡 Anak adalah cerminan dari orang tuanya

 

けなされて育つと、子どもは、人をけなすようになる

Jika anak dibesarkan dengan kata-kata yang kasar, maka anak akan berkata kasar pada orang.

 

とげとげした家庭で育つと、子どもは、乱暴になる

Jika anak dibesarkan di lingkungan keluarga yang kasar, maka anak akan menjadi kasar.

 

不安な気持ちで育てると、子どもも不安になる

Jika anak dibesarkan dengan perasaan gelisah, maka anak pun akan menjadi gelisah.

 

「かわいそうな子だ」と言って育てると、子どもは、みじめな気持ちになる

Jika dibesarkan dengan rasa kasihan, maka anak akan merasa sedih.

 

子どもを馬鹿にすると、引っ込みじあんな子になる

Jika anak dibodoh-bodohi, maka dia akan menjadi anak yang pendiam (tidak dapat mengungkapkan pendapatnya dengan baik)

 

親が他人を羨んでばかりいると、子どもも人を羨むようになる

Jika orang tua selalu iri kepada orang lain, maka anak akan selalu iri kepada orang lain.

 

叱りつけてばかりいると、子どもは「自分は悪い子なんだ」と思ってしまう

Jika anak selalu dimarah-marahi, maka anak akan berpikir kalau aku ini anak yang nakal

 

励ましてあげれば、子どもは、自信を持つようになる

Jika anak diberi dukungan, maka anak akan percaya diri.

 

広い心で接すれば、キレる子にはならない

Jika pada anak ditanamkan sifat lapang dada, maka dia tidak akan menjadi anak yang pemarah

 

誉めてあげれば、子どもは、明るい子に育つ

Jika dipuji, maka anak akan tumbuh menjadi anak yang ceria.

 

愛してあげれば、子どもは、自分が好きになる

Jika anak dibesarkan penuh cinta, maka dia akan menyayangi dirinya sendiri.

 

認めてあげれば、子どもは、自分が好きになる

Jika anak diakui (eksistensi dirinya), maka dia akan menyayangi dirinya sendiri

 

見つめてあげれば、子どもは、頑張り屋になる

Jika anak diperhatikan, maka anak akan menjadi pekerja keras.

 

分かち合うことを教えれば、子どもは、思いやりを学ぶ

Jika anak diajarkan saling memahami, maka dia akan belajar bersimpati

 

親が正直であれば、子どもは、正直であることの大切さを知る

Jika orang tua bersikap jujur terhadap anak, maka anak akan belajar pentingnya kejujuran.

 

子どもに公平であれば、子どもは、正義感のある子に育つ

Jika anak diperlakukan adil, maka dalam jiwa anak akan tumbuh rasa keadilan.

 

やさしく、思いやりをもって育てれば、子どもは、やさしい子に育つ

Jika anak dibesarkan dengan penuh kasih sayang dan simpati, maka anak akan menjadi orang penuh kasih.

 

守ってあげれば、子どもは、強い子に育つ

Jika anak dilindungi, maka dia akan menjadi anak yang kuat.

 

和気あいあいとした家庭で育てば、子どもは、この世の中はいいところだと思えるようになる

Jika anak dibesarkan dalam lingkungan keluarga yang damai, maka anak akan dapat berpikir bahwa dunia ini adalah tempat yang indah.

 

あまり yg mempunyai arti とても~ので...した

Karena sangat ~ (dgn beberapa penyebab), ... (hasil akibat)

 

Pola dan chuui pointo :

KB / KSna / KB普通形 + あまり (KSna / KB )

chuui pointo : bahwa tidak ada pola kalimat yg menggunakan cara「〜ないあまり」di dlm bhs Jepang.

 

Pada gambar bisa diungkapkan dgn kalimat 彼女はよろこびのあまり、飛び上がりました。 kanojo wa yokorobi no amari, tobi agarimashita. ia saking senang nya, ia jingkrak-jingkrakan.

 

Contoh lain:

飼っていた犬が死んで、悲しむあまり涙が止まらなかった。 katte ita inu ga shinde, kanashimu amari namida ga tomaranakatta. setelah inu yg dipeliharanya mati, saking sedihnya ia gak bisa menahan tangis.

兄は働きすぎたあまり、病気になってしまった。 ani wa hataraki sugita amari, byouki ni natte shimatta. kakakku saking terlalu bekerja, ia sampai menjadi sakit.

 

 

Anak:

おい、親父。

Oi, oyaji.

 

なにやってんだよ。

Nani yatten da yo

 

人の部屋に勝手に入るなよ。

Hito no heya ni katte ni hairu na yo.

 

Ayah:

ベッドの下から、赤本が出てきたぞ。

Beddo no shita kara, akahon ga dete kitazo.

(Buku merah : buku kumpulan soal ujian masuk perguruan tinggi.)

 

Ayah:

お前、大学に進学するつもりか?

Omae, daigaku ni shingaku suru tsumori ka?

 

Ayah:

高校中退する約束はどうした?

Koukou chuutai suru yakusoku wa doushita?

 

Ayah:

高校を中退して、悪いことして、極道になって、父さんを安心させてくれ。

Koukou o chuutai shite, warui koto shite, gokudou ni natte, tousan o anshin sasete kure.

 

Anak:

そんなレールの敷かれた人生、嫌なんだよ。

Sonna re-ru no shikareta jinsei, iya nan da yo.

 

Ayah:

それ、なんだ、その横分けは?

Sore, nanda, sono yokowake wa?

 

Anak:

いいじゃねえかよ。

Ii janee ka yo.

 

Ayah:

なぜめがねをかける?

Naze megane o kakeru?

 

Anak:

黒板の字が見えやすいんだよ。

Kokuban no ji ga mieyasuin da yo.

 

Ayah:

鞄を見せてみろ。

Kaban o misete miro.

 

Ayah:

なんだ!なんで母さんの手作り弁当を持っていく。

Nanda! Nande kaasan no tezukuri bentou o motte iku!

 

Ayah:

ヤンキーは学校を抜け出して、コンビニだろう。

Yanki- wa gakkou o nukedashite, konbini darou.

 

Anak:

弁当の方が栄養バランスがいいんだよ。

Bentou no houga eiyou baransu ga iin da yo.

 

Ayah:

お前いつからそんなふうになってしまったんだ?

Omae itsu kara sonna fuu ni natte shimattan da?

 

Ayah:

近所からなんと呼ばれてるのか、知ってるのか?

Kinjo kara nanto yobareteru no ka, shitte ru no ka?

 

Ayah:

あそこの家のお子さんは、まじめよって。

Asoko no ie no okosan wa, majime yo tte.

 

Ayah:

父さん恥ずかしくて、表を歩けないじゃないか。

Tousan hazukashikute, omote o arukenai janai ka.

 

Anak:

世間体ばかり気にしやがってよ。

Sekentei bakari ki ni shiyagatte yo.

 

Ayah:

お前、それ、なにしてるんだ。

Omae, sore, nani shiterun da.

 

Anak:

英単語を覚えてるんだ。

Eitango o oboete run da.

 

Ayah (panik):

そんなことしたら、頭よくなるんじゃないか。

Sonna koto shitara, atama yoku narun janai ka.

 

Anak:

これを覚えてるときだけが、嫌なことを忘れられるんだ。

Kore o oboete ru toki dake ga, iya na koto o wasurerarerun da.

 

Ayah:

やめなさい。

Yamenasai.

 

Anak:

なんだ。

Nanda.

 

Ayah (meninju):

いい加減にしなさい。

Ii kagen ni shinasai.

 

Anak (menerjang):

何しやがるんだよ。このやろう!

Nani shiyagarun da yo. Kono yarou!

 

Ayah (dipijati bahunya oleh anak):

親孝行やめなさい。

Oyakoukou yamenasai.

 

Anak:

くそ!こら!

Kuso! Kora!

 

Ayah:

掃除やめなさい。

Souji yamenasai.

 

ごみ箱の下まで。

Gomi bako no shita made.

 

隅々まで。

Sumizumi made.

 

いや、消臭スプレーやめなさい。

Iya, shoushuu supure- yamenasai.

 

消臭スプレーで大学合格、って、やめなさい。

Shoushuu supure- de daigaku goukaku, tte yamenasai.

 

そうっと置くの?

Soutto oku no?

 

Anak:

こんな家、門限まで、帰ってきてやる。

Konna ie, mongen made, kaette kite yaru.

 

Ayah:

賢治!くそ!なんであんな真面目になってしまったんだ。

Kenji! Kuso! Nande anna majime ni natte shimattan da.

 

俺の教育が間違っていたか。

Ore no kyouiku ga machigatte ita ka.

 

くっそー!

Kusso

 

Anaknya lewat mengendarai sepeda ontel dan mengenakan helm.

 

Ayah:

真面目!

Majime!


Talenta School Hati-hati terhadap penipuan yang mengatasnamakan LP2K TALENTA SCHOOL Transaksi via ATM yang sah hanya transaksi ke Rekening atas nama LP2K Talenta School
This website was created for free with Own-Free-Website.com. Would you also like to have your own website?
Sign up for free